Jeremiah 3:17
Context3:17 At that time the city of Jerusalem 1 will be called the Lord’s throne. All nations will gather there in Jerusalem to honor the Lord’s name. 2 They will no longer follow the stubborn inclinations of their own evil hearts. 3
Jeremiah 13:11
Context13:11 For,’ I say, 4 ‘just as shorts cling tightly to a person’s body, so I bound the whole nation of Israel and the whole nation of Judah 5 tightly 6 to me.’ I intended for them to be my special people and to bring me fame, honor, and praise. 7 But they would not obey me.
Jeremiah 33:9
Context33:9 All the nations will hear about all the good things which I will do to them. This city will bring me fame, honor, and praise before them for the joy that I bring it. The nations will tremble in awe at all the peace and prosperity that I will provide for it.’ 8
1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
2 tn Heb “will gather to the name of the
3 tn Heb “the stubbornness of their evil hearts.”
4 tn The words “I say” are “Oracle of the
5 tn Heb “all the house of Israel and all the house of Judah.”
6 tn It would be somewhat unnatural in English to render the play on the word translated here “cling tightly” and “bound tightly” in a literal way. They are from the same root word in Hebrew (דָּבַק, davaq), a word that emphasizes the closest of personal relationships and the loyalty connected with them. It is used, for example, of the relationship of a husband and a wife and the loyalty expected of them (cf. Gen 2:24; for other similar uses see Ruth 1:14; 2 Sam 20:2; Deut 11:22).
7 tn Heb “I bound them…in order that they might be to me for a people and for a name and for praise and for honor.” The sentence has been separated from the preceding and an equivalent idea expressed which is more in keeping with contemporary English style.
8 tn Heb “And it [the city] will be to me for a name for joy and for praise and for honor before all the nations of the earth which will hear of all the good things which I will do for them and which will be in awe and tremble for all the good things and all the peace [or prosperity] which I will do for them.” The long complex Hebrew sentence has been broken down to better conform with contemporary English style.