NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Jeremiah 25:3-5

Context
25:3 “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah 1  until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again 2  what he said. 3  But you would not listen. 25:4 Over and over again 4  the Lord has sent 5  his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention. 6  25:5 He said through them, 7  ‘Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing. 8  If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession. 9 

1 sn The year referred to would be 627 b.c. The same year is referred to in 1:2 in reference to his call to be a prophet.

2 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.

3 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit. They are supplied in the translation for clarity.

4 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.

5 tn The vav consecutive with the perfect in a past narrative is a little unusual. Here it is probably indicating repeated action in past time in keeping with the idiom that precedes and follows it. See GKC 332 §112.f for other possible examples.

6 tn Heb “inclined your ear to hear.” This is idiomatic for “paying attention.” It is often parallel with “listen” as here or with “pay attention” (see, e.g., Prov 4:20; 51:1).

7 tn Heb “saying.” The infinitive goes back to “he sent”; i.e., “he sent, saying.”

8 tn Heb “Turn [masc. pl.] each person from his wicked way and from the evil of your [masc. pl.] doings.” See the same demand in 23:22.

9 tn Heb “gave to you and your fathers with reference to from ancient times even unto forever.” See the same idiom in 7:7.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org