Jeremiah 17:8
Context17:8 They will be like a tree planted near a stream
whose roots spread out toward the water.
It has nothing to fear when the heat comes.
Its leaves are always green.
It has no need to be concerned in a year of drought.
It does not stop bearing fruit.
Jeremiah 18:11
Context18:11 So now, tell the people of Judah and the citizens of Jerusalem 1 this: The Lord says, ‘I am preparing to bring disaster on you! I am making plans to punish you. 2 So, every one of you, stop the evil things you have been doing. 3 Correct the way you have been living and do what is right.’ 4
Jeremiah 25:5
Context25:5 He said through them, 5 ‘Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing. 6 If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession. 7
Jeremiah 26:3
Context26:3 Maybe they will pay attention and each of them will stop living the evil way they do. 8 If they do that, then I will forgo destroying them 9 as I had intended to do because of the wicked things they have been doing. 10
Jeremiah 36:3
Context36:3 Perhaps when the people of Judah hear about all the disaster I intend to bring on them, they will all stop doing the evil things they have been doing. 11 If they do, I will forgive their sins and the wicked things they have done.” 12
Jeremiah 48:33
Context48:33 Joy and gladness will disappear
from the fruitful land of Moab. 13
I will stop the flow of wine from the winepresses.
No one will stomp on the grapes there and shout for joy. 14
The shouts there will be shouts of soldiers,
not the shouts of those making wine. 15
Jeremiah 51:30
Context51:30 The soldiers of Babylonia will stop fighting.
They will remain in their fortified cities.
They will lose their strength to do battle. 16
They will be as frightened as women. 17
The houses in her cities will be set on fire.
The gates of her cities will be broken down. 18
1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
2 sn Heb “I am forming disaster and making plans against you.” The word translated “forming” is the same as that for “potter,” so there is a wordplay taking the reader back to v. 5. They are in his hands like the clay in the hands of the potter. Since they have not been pliable he forms new plans. He still offers them opportunity to repent; but their response is predictable.
3 tn Heb “Turn, each one from his wicked way.” See v. 8.
4 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5.
5 tn Heb “saying.” The infinitive goes back to “he sent”; i.e., “he sent, saying.”
6 tn Heb “Turn [masc. pl.] each person from his wicked way and from the evil of your [masc. pl.] doings.” See the same demand in 23:22.
7 tn Heb “gave to you and your fathers with reference to from ancient times even unto forever.” See the same idiom in 7:7.
8 tn Heb “will turn from his wicked way.”
9 tn For the idiom and translation of terms involved here see 18:8 and the translator’s note there.
sn The
10 tn Heb “because of the wickedness of their deeds.”
11 tn Heb “will turn each one from his wicked way.”
12 tn Heb “their iniquity and their sin.”
sn The offer of withdrawal of punishment for sin is consistent with the principles of Jer 18:7-8 and the temple sermon delivered early in the reign of this king (cf. 26:1-3; 7:5-7).
13 tn Heb “from the garden land, even from the land of Moab.” Comparison with the parallel passage in Isa 16:10 and the translation of the Greek text here (which has only “the land of Moab”) suggest that the second phrase is appositional to the first.
14 tn Heb “no one will tread [the grapes] with shout of joy.”
15 tn Heb “shouts will not be shouts.” The text has been expanded contextually to explain that the shouts of those treading grapes in winepresses will come to an end (v. 33a-d) and be replaced by the shouts of the soldiers who trample down the vineyards (v. 32e-f). Compare 25:30 and 51:41 for the idea.
16 tn Heb “Their strength is dry.” This is a figurative nuance of the word “dry” which BDB 677 s.v. נָשַׁת Qal.1 explain as meaning “fails.” The idea of “strength to do battle” is implicit from the context and is supplied in the translation here for clarity.
17 tn Heb “They have become women.” The metaphor has been turned into a simile and the significance of the comparison drawn out for the sake of clarity. See 50:37 for the same figure.
18 tn Heb “Her dwelling places have been set on fire. Her bars [i.e., the bars on the gates of her cities] have been broken.” The present translation has substituted the word “gates” for “bars” because the intent of the figure is to show that the bars of the gates have been broken giving access to the city. “Gates” makes it easier for the modern reader to understand the figure.