NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Jeremiah 11:16

Context

11:16 I, the Lord, once called 1  you a thriving olive tree,

one that produced beautiful fruit.

But I will set you 2  on fire,

fire that will blaze with a mighty roar. 3 

Then all your branches will be good for nothing. 4 

Jeremiah 33:9

Context
33:9 All the nations will hear about all the good things which I will do to them. This city will bring me fame, honor, and praise before them for the joy that I bring it. The nations will tremble in awe at all the peace and prosperity that I will provide for it.’ 5 

1 tn Heb “The Lord once called you….” This is another example of the rapid shift in person that is common to Hebrew style which is not common in English and could lead to confusion for some readers. Here and in the verses that follow the person has been shifted to first person for consistency in English.

2 tn The verb form used here is another example of a verb expressing that the action is as good as done (the Hebrew prophetic perfect).

3 tn Heb “At the sound of a mighty roar he will set fire to it.” For the shift from third person “he” to the first person “I” see the preceding note. The Hebrew use of the pronouns in vv. 16-17 for the olive tree and the people that it represents is likely to cause confusion if retained. In v. 16 the people are “you” and the olive tree is “it.” The people are again “you” in v. 17 but part of the metaphor is carried over, i.e., “he ‘planted’ you.” It creates less confusion in the flow of the passage if the metaphorical identification is carried out throughout by addressing the people/plant as “you.”

4 tn The verb here has most commonly been derived from a root meaning “to be broken” (cf. BDB 949 s.v. II רָעַע) which fits poorly with the metaphor of setting the plant on fire. Another common option is to emend it to a verb meaning “to be burned up” (בָּעַר, baar). However, it is better to follow the lead of the Greek version which translates “be good for nothing” (ἠχρειώθησαν, hcreiwqhsan) and derive the verb from רָעַע (raa’) meaning “be bad/evil” (cf. BDB 949 and compare the nuance of the adjective from this verb in BDB 948 s.v. רַע 5).

5 tn Heb “And it [the city] will be to me for a name for joy and for praise and for honor before all the nations of the earth which will hear of all the good things which I will do for them and which will be in awe and tremble for all the good things and all the peace [or prosperity] which I will do for them.” The long complex Hebrew sentence has been broken down to better conform with contemporary English style.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org