NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Jeremiah 11:16

Context

11:16 I, the Lord, once called 1  you a thriving olive tree,

one that produced beautiful fruit.

But I will set you 2  on fire,

fire that will blaze with a mighty roar. 3 

Then all your branches will be good for nothing. 4 

Jeremiah 21:12

Context

21:12 O royal family descended from David. 5 

The Lord says:

‘See to it that people each day 6  are judged fairly. 7 

Deliver those who have been robbed from those 8  who oppress them.

Otherwise, my wrath will blaze out against you.

It will burn like a fire that cannot be put out

because of the evil that you have done. 9 

Jeremiah 4:4

Context

4:4 Just as ritual circumcision cuts away the foreskin

as an external symbol of dedicated covenant commitment,

you must genuinely dedicate yourselves to the Lord

and get rid of everything that hinders your commitment to me, 10 

people of Judah and inhabitants of Jerusalem.

If you do not, 11  my anger will blaze up like a flaming fire against you

that no one will be able to extinguish.

That will happen because of the evil you have done.”

1 tn Heb “The Lord once called you….” This is another example of the rapid shift in person that is common to Hebrew style which is not common in English and could lead to confusion for some readers. Here and in the verses that follow the person has been shifted to first person for consistency in English.

2 tn The verb form used here is another example of a verb expressing that the action is as good as done (the Hebrew prophetic perfect).

3 tn Heb “At the sound of a mighty roar he will set fire to it.” For the shift from third person “he” to the first person “I” see the preceding note. The Hebrew use of the pronouns in vv. 16-17 for the olive tree and the people that it represents is likely to cause confusion if retained. In v. 16 the people are “you” and the olive tree is “it.” The people are again “you” in v. 17 but part of the metaphor is carried over, i.e., “he ‘planted’ you.” It creates less confusion in the flow of the passage if the metaphorical identification is carried out throughout by addressing the people/plant as “you.”

4 tn The verb here has most commonly been derived from a root meaning “to be broken” (cf. BDB 949 s.v. II רָעַע) which fits poorly with the metaphor of setting the plant on fire. Another common option is to emend it to a verb meaning “to be burned up” (בָּעַר, baar). However, it is better to follow the lead of the Greek version which translates “be good for nothing” (ἠχρειώθησαν, hcreiwqhsan) and derive the verb from רָעַע (raa’) meaning “be bad/evil” (cf. BDB 949 and compare the nuance of the adjective from this verb in BDB 948 s.v. רַע 5).

5 tn Heb “house of David.” This is essentially equivalent to the royal court in v. 11.

6 tn Heb “to the morning” = “morning by morning” or “each morning.” See Isa 33:2 and Amos 4:4 for parallel usage.

7 sn The kings of Israel and Judah were responsible for justice. See Pss 122:5. The king himself was the final court of appeals judging from the incident of David with the wise woman of Tekoa (2 Sam 14), Solomon and the two prostitutes (1 Kgs 3:16-28), and Absalom’s attempts to win the hearts of the people of Israel by interfering with due process (2 Sam 15:2-4). How the system was designed to operate may be seen from 2 Chr 19:4-11.

8 tn Heb “from the hand [or power] of.”

9 tn Heb “Lest my wrath go out like fire and burn with no one to put it out because of the evil of your deeds.”

10 tn Heb “Circumcise yourselves to the Lord and remove the foreskin of your heart.” The translation is again an attempt to bring out the meaning of a metaphor. The mention of the “foreskin of the heart” shows that the passage is obviously metaphorical and involves heart attitude, not an external rite.

11 tn Heb “lest.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.14 seconds
powered by bible.org