Judges 9:28
![Click this icon to open a Bible text only page](images/text.gif)
Context9:28 Gaal son of Ebed said, “Who is Abimelech and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerub-Baal, and is not Zebul the deputy he appointed? 1 Serve the sons of Hamor, the father of Shechem! But why should we serve Abimelech? 2
Judges 20:28
Context20:28 Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, was serving the Lord 3 in those days), “Should we 4 once more march out to fight the Benjaminites our brothers, 5 or should we 6 quit?” The Lord said, “Attack, for tomorrow I will hand them 7 over to you.”
Judges 21:22
Context21:22 When their fathers or brothers come and protest to us, 8 we’ll say to them, “Do us a favor and let them be, 9 for we could not get each one a wife through battle. 10 Don’t worry about breaking your oath! 11 You would only be guilty if you had voluntarily given them wives.’” 12
1 tn Heb “and Zebul his appointee.”
2 tn Heb “him”; the referent (Abimelech) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “standing before him.”
4 tn Heb “I” (collective singular).
5 tn Heb “my brother” (collective singular).
6 tn Heb “I” (collective singular).
7 tn Heb “him” (collective singular).
8 tc The (original) LXX and Vulgate read “to you.”
9 tn The words “and let them be” are supplied in the translation for clarification.
10 tn Heb “for we did not take each his wife in battle.”
sn Through battle. This probably refers to the battle against Jabesh Gilead, which only produced four hundred of the six hundred wives needed.
11 tn This sentence is not in the Hebrew text. It is supplied in the translation to clarify the logic of the statement.
12 tc Heb “You did not give to them, now you are guilty.” The MT as it stands makes little sense. It is preferable to emend לֹא (lo’, “not”) to לוּא (lu’, “if”). This particle introduces a purely hypothetical condition, “If you had given to them [but you didn’t].” See G. F. Moore, Judges (ICC), 453-54.