Judges 4:22
Context4:22 Now Barak was chasing Sisera. Jael went out to welcome him. She said to him, “Come here and I will show you the man you are searching for.” He went with her into the tent, 1 and there he saw Sisera sprawled out dead 2 with the tent peg in his temple.
Judges 7:13
Context7:13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had. 3 The man 4 said, “Look! I had a dream. I saw 5 a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.” 6
Judges 16:18
Context16:18 When Delilah saw that he had told her his secret, 7 she sent for 8 the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 9 his secret.” 10 So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands.
Judges 19:3
Context19:3 her husband came 11 after her, hoping he could convince her to return. 12 He brought with him his servant 13 and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly. 14
1 tn Heb “he went to her.”
2 tn Heb “fallen, dead.”
3 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”
4 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.
6 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”
7 tn Heb “all his heart.”
8 tn Heb “she sent and summoned.”
9 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).
10 tn Heb “all his heart.”
11 tn Heb “arose and came.”
12 tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”
13 tn Or “young man.”
14 tn Heb “he was happy to meet him.”