NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Judges 3:28

Context
3:28 He said to them, “Follow me, for the Lord is about to defeat your enemies, the Moabites!” 1  They followed him, captured the fords of the Jordan River 2  opposite Moab, 3  and did not let anyone cross.

Judges 5:17

Context

5:17 Gilead stayed put 4  beyond the Jordan River.

As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? 5 

Asher remained 6  on the seacoast,

he stayed 7  by his harbors. 8 

Judges 11:22

Context
11:22 They took all the Amorite territory from the Arnon River on the south to the Jabbok River on the north, from the desert in the east to the Jordan in the west. 9 

Judges 12:5

Context
12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan River 10  opposite Ephraim. 11  Whenever an Ephraimite fugitive 12  said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked 13  him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,”

1 tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a “done deal.”

2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.

3 tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.

4 tn Heb “lived” or “settled down.”

sn Apparently the people of Gilead remained on the other side of the river and did not participate in the battle.

5 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262.

6 tn Heb “lived.”

7 tn Heb “lived” or “settled down.”

8 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.”

9 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok, and from the desert to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.

10 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

11 tn Or “against Ephraim,” that is, so as to prevent Ephraim from crossing.

12 tn The Hebrew text has a plural form here.

13 tn Heb “say to.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.22 seconds
powered by bible.org