Judges 1:7
Context1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up 1 food scraps 2 under my table. God has repaid me for what I did to them.” 3 They brought him to Jerusalem, 4 where he died.
Judges 8:14
Context8:14 He captured a young man from Succoth 5 and interrogated him. The young man wrote down for him the names of Succoth’s officials and city leaders – seventy-seven men in all. 6
Judges 9:2
Context9:2 “Tell 7 all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want 8 to have seventy men, all Jerub-Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’” 9
Judges 9:5
Context9:5 He went to his father’s home in Ophrah and murdered his half-brothers, 10 the seventy legitimate 11 sons of Jerub-Baal, on one stone. Only Jotham, Jerub-Baal’s youngest son, escaped, 12 because he hid.
1 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.
2 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.
3 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.
4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
5 tn Heb “from the men of Succoth.”
6 tn Heb “wrote down for him the officials of Succoth and its elders, seventy-seven men.”
7 tn Heb “Speak into the ears of.”
8 tn Heb “What good is it to you?”
9 tn Heb “your bone and your flesh.”
10 tn Heb “his brothers.”
11 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
12 tn Heb “remained.”