NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Judges 1:7

Context
1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up 1  food scraps 2  under my table. God has repaid me for what I did to them.” 3  They brought him to Jerusalem, 4  where he died.

Judges 13:14

Context
13:14 She should not drink 5  anything that the grapevine produces. She must not drink wine or beer, and she must not eat any food that will make her ritually unclean. 6  She should obey everything I commanded her to do.”

Judges 19:19

Context
19:19 We have enough straw and grain for our donkeys, and there is enough food and wine for me, your female servant, 7  and the young man who is with your servants. 8  We lack nothing.”

1 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.

2 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.

3 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.

4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

5 tn Heb “eat.”

6 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”

7 tn By calling his concubine the old man’s “female servant,” the Levite emphasizes their dependence on him for shelter.

8 tc Some Hebrew mss and ancient witnesses read the singular, “your servant,” which would refer to the Levite. If one retains the plural, then both the Levite and his wife are in view. In either case the pronominal suffix emphasizes their dependence on the old man for shelter.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org