Judges 1:19
Context1:19 The Lord was with the men of Judah. They conquered 1 the hill country, but they could not 2 conquer the people living in the coastal plain, because they had chariots with iron-rimmed wheels. 3
Judges 4:3
Context4:3 The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 4 had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 5 and he cruelly 6 oppressed the Israelites for twenty years.
Judges 4:7
Context4:7 I will bring Sisera, the general of Jabin’s army, to you at the Kishon River, along with his chariots and huge army. 7 I will hand him over to you.”
Judges 4:13
Context4:13 he 8 ordered 9 all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon.
Judges 4:16
Context4:16 Now Barak chased the chariots and the army all the way to Harosheth Haggoyim. Sisera’s whole army died 10 by the edge of the sword; not even one survived! 11
1 tn Or “seized possession of”; or “occupied.”
2 tc Several textual witnesses support the inclusion of this verb.
3 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
4 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
6 tn Heb “with strength.”
7 tn Heb “horde”; “multitude.”
8 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
9 tn Or “summoned.”
10 tn Heb “fell.”
11 tn Heb “was left.”