Isaiah 8:14
Context8:14 He will become a sanctuary, 1
but a stone that makes a person trip,
and a rock that makes one stumble –
to the two houses of Israel. 2
He will become 3 a trap and a snare
to the residents of Jerusalem. 4
Isaiah 31:3
Context31:3 The Egyptians are mere humans, not God;
their horses are made of flesh, not spirit.
The Lord will strike with 5 his hand;
the one who helps will stumble
and the one being helped will fall.
Together they will perish. 6
Isaiah 59:10
Context59:10 We grope along the wall like the blind,
we grope like those who cannot see; 7
we stumble at noontime as if it were evening.
Though others are strong, we are like dead men. 8
1 tn Because the metaphor of protection (“sanctuary”) does not fit the negative mood that follows in vv. 14b-15, some contend that מִקְדָּשׁ (miqdash, “sanctuary”) is probably a corruption of an original מוֹקֵשׁ (moqesh, “snare”), a word that appears in the next line (cf. NAB and H. Wildberger, Isaiah, 1:355-56). If the MT reading is retained (as in the above translation), the fact that Yahweh is a sanctuary wraps up the point of v. 13 and stands in contrast to God’s treatment of those who rebel against him (the rest of v. 14).
2 sn The two “houses” of Israel (= the patriarch Jacob) are the northern kingdom of Israel and the southern kingdom of Judah.
3 tn These words are supplied in the translation for stylistic reasons. וְהָיָה (vÿhayah, “and he will be”) does double duty in the parallel structure of the verse.
4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
5 tn Heb “will extend”; KJV, ASV, NASB, NCV “stretch out.”
6 tn Heb “together all of them will come to an end.”
7 tn Heb “like there are no eyes.”
8 tn Heb among the strong, like dead men.”