NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Isaiah 65:13-14

Context

65:13 So this is what the sovereign Lord says:

“Look, my servants will eat, but you will be hungry!

Look, my servants will drink, but you will be thirsty!

Look, my servants will rejoice, but you will be humiliated!

65:14 Look, my servants will shout for joy as happiness fills their hearts! 1 

But you will cry out as sorrow fills your hearts; 2 

you will wail because your spirits will be crushed. 3 

Isaiah 65:20-24

Context

65:20 Never again will one of her infants live just a few days 4 

or an old man die before his time. 5 

Indeed, no one will die before the age of a hundred, 6 

anyone who fails to reach 7  the age of a hundred will be considered cursed.

65:21 They will build houses and live in them;

they will plant vineyards and eat their fruit.

65:22 No longer will they build a house only to have another live in it, 8 

or plant a vineyard only to have another eat its fruit, 9 

for my people will live as long as trees, 10 

and my chosen ones will enjoy to the fullest what they have produced. 11 

65:23 They will not work in vain,

or give birth to children that will experience disaster. 12 

For the Lord will bless their children

and their descendants. 13 

65:24 Before they even call out, 14  I will respond;

while they are still speaking, I will hear.

1 tn Heb “from the good of the heart.”

2 tn Heb “from the pain of the heart.”

3 tn Heb “from the breaking of the spirit.”

4 tn Heb “and there will not be from there again a nursing infant of days,” i.e., one that lives just a few days.

5 tn Heb “or an old [man] who does not fill out his days.”

6 tn Heb “for the child as a son of one hundred years will die.” The point seems to be that those who die at the age of a hundred will be considered children, for the average life span will be much longer than that. The category “child” will be redefined in light of the expanded life spans that will characterize this new era.

7 tn Heb “the one who misses.” חָטָא (khata’) is used here in its basic sense of “miss the mark.” See HALOT 305 s.v. חטא. Another option is to translate, “and the sinner who reaches the age of a hundred will be cursed.”

8 tn Heb “they will not build, and another live [in it].”

9 tn Heb “they will not plant, and another eat.”

10 tn Heb “for like the days of the tree [will be] the days of my people.”

11 tn Heb “the work of their hands” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “their hard-won gains.”

12 tn Heb “and they will not give birth to horror.”

13 tn Heb “for offspring blessed by the Lord they [will be], and their descendants along with them.”

14 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org