NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Isaiah 61:3

Context

61:3 to strengthen those who mourn in Zion,

by giving them a turban, instead of ashes,

oil symbolizing joy, 1  instead of mourning,

a garment symbolizing praise, 2  instead of discouragement. 3 

They will be called oaks of righteousness, 4 

trees planted by the Lord to reveal his splendor. 5 

Isaiah 61:10

Context

61:10 I 6  will greatly rejoice 7  in the Lord;

I will be overjoyed because of my God. 8 

For he clothes me in garments of deliverance;

he puts on me a robe symbolizing vindication. 9 

I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would;

I look like a bride when she puts on her jewelry. 10 

1 tn Heb “oil of joy” (KJV, ASV); NASB, NIV, NRSV “the oil of gladness.”

2 tn Heb “garment of praise.”

3 tn Heb “a faint spirit” (so NRSV); KJV, ASV “the spirit of heaviness”; NASB “a spirit of fainting.”

4 tn Rather than referring to the character of the people, צֶדֶק (tsedeq) may carry the nuance “vindication” here, suggesting that God’s restored people are a testimony to his justice. See v. 2, which alludes to the fact that God will take vengeance against the enemies of his people. Cf. NAB “oaks of justice.”

5 tn Heb “a planting of the Lord to reveal splendor.”

6 sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.

7 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.

8 tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”

9 tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”

10 tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org