Isaiah 6:6
Context6:6 But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.
Isaiah 28:9
Context28:9 Who is the Lord 1 trying to teach?
To whom is he explaining a message? 2
Those just weaned from milk!
Those just taken from their mother’s breast! 3
Isaiah 39:7
Context39:7 ‘Some of your very own descendants whom you father 4 will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”
1 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “Who is he teaching knowledge? For whom is he explaining a message?” The translation assumes that the Lord is the subject of the verbs “teaching” and “explaining,” and that the prophet is asking the questions. See v. 12. According to some vv. 9-10 record the people’s sarcastic response to the Lord’s message through Isaiah.
3 tn Heb “from the breasts.” The words “their mother’s” are supplied in the translation for clarification. The translation assumes that this is the prophet’s answer to the questions asked in the first half of the verse. The Lord is trying to instruct people who are “infants” morally and ethically.
4 tn Heb “Some of your sons, who go out from you, whom you father.”