Isaiah 54:11-14
Context54:11 “O afflicted one, driven away, 1 and unconsoled!
Look, I am about to set your stones in antimony
and I lay your foundation with lapis-lazuli.
54:12 I will make your pinnacles out of gems, 2
your gates out of beryl, 3
and your outer wall 4 out of beautiful 5 stones.
54:13 All your children will be followers of the Lord,
and your children will enjoy great prosperity. 6
54:14 You will be reestablished when I vindicate you. 7
You will not experience oppression; 8
indeed, you will not be afraid.
You will not be terrified, 9
for nothing frightening 10 will come near you.
1 tn Or, more literally, “windblown, storm tossed.”
2 tn Perhaps, “rubies” (so ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT).
3 tn On the meaning of אֶקְדָּח (’eqdakh), which occurs only here, see HALOT 82 s.v.
4 tn Heb “border” (so ASV); NASB “your entire wall.”
5 tn Heb “delightful”; KJV “pleasant.”
6 tn Heb “and great [will be] the peace of your sons.”
7 tn Heb “in righteousness [or “vindication”] you will be established.” The precise meaning of צְדָקָה (tsÿdaqah) here is uncertain. It could mean “righteousness, justice,” indicating that the city will be a center for justice. But the context focuses on deliverance, suggesting that the term means “deliverance, vindication” here.
8 tn Heb “Be far from oppression!” The imperative is used here in a rhetorical manner to express certainty and assurance. See GKC 324 §110.c.
9 tn Heb “from terror.” The rhetorical command, “be far” is understood by ellipsis here. Note the preceding context.
10 tn Heb “it,” i.e., the “terror” just mentioned.