Isaiah 37:27
Context37:27 Their residents are powerless; 1
they are terrified and ashamed.
They are as short-lived as plants in the field
or green vegetation. 2
They are as short-lived as grass on the rooftops 3
when it is scorched by the east wind. 4
Isaiah 51:6
Context51:6 Look up at the sky!
Look at the earth below!
For the sky will dissipate 5 like smoke,
and the earth will wear out like clothes;
its residents will die like gnats.
But the deliverance I give 6 is permanent;
1 tn Heb “short of hand”; KJV, ASV “of small power”; NASB “short of strength.”
2 tn Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how short-lived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5-6; Isa 40:6-8, 24.
3 tn Heb “[they are] grass on the rooftops.” See the preceding note.
4 tc The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend קָמָה (qamah, “standing grain”) to קָדִים (qadim, “east wind”) with the support of 1Q Isaa; cf. J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:657, n. 8.
5 tn Heb “will be torn in pieces.” The perfect indicates the certitude of the event, from the Lord’s rhetorical perspective.
6 tn Heb “my deliverance.” The same Hebrew word can also be translated “salvation” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. CEV “victory.”
7 tn Heb “my righteousness [or “vindication”].”
8 tn Heb “will not be shattered [or “dismayed”].”