Isaiah 31:5
Context31:5 Just as birds hover over a nest, 1
so the Lord who commands armies will protect Jerusalem. 2
He will protect and deliver it;
as he passes over 3 he will rescue it.
Isaiah 34:11
Context34:11 Owls and wild animals 4 will live there, 5
all kinds of wild birds 6 will settle in it.
The Lord 7 will stretch out over her
the measuring line of ruin
1 tn Heb “just as birds fly.” The words “over a nest” are supplied in the translation for clarification.
2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
3 tn The only other occurrence of this verb is in Exod 12:13, 23, 27, where the Lord “passes over” (i.e., “spares”) the Israelite households as he comes to judge their Egyptian oppressors. The noun פֶּסַח (pesakh, “Passover”) is derived from the verb. The use of the verb in Isa 31:5 is probably an intentional echo of the Exodus event. As in the days of Moses the Lord will spare his people as he comes to judge their enemies.
4 tn קָאַת (qa’at) refers to some type of bird (cf. Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (see Zeph 2:14). קִפּוֹד (qippod) may also refer to a type of bird (NAB “hoot owl”; NIV “screech owl”; TEV “ravens”), but some have suggested a rodent may be in view (cf. NCV “small animals”; ASV “porcupine”; NASB, NRSV “hedgehog”).
5 tn Heb “will possess it” (so NIV).
6 tn The Hebrew text has יַנְשׁוֹף וְעֹרֵב (yanshof vÿ’orev). Both the יַנְשׁוֹף (“owl”; see Lev 11:17; Deut 14:16) and עֹרֵב (“raven”; Lev 11:15; Deut 14:14) were types of wild birds.
7 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “stones,” i.e., the stones used in a plumb bob.
9 sn The metaphor in v. 11b emphasizes that God has carefully planned Edom’s demise.