Isaiah 3:15
Context3:15 Why do you crush my people
and grind the faces of the poor?” 1
The sovereign Lord who commands armies 2 has spoken.
Isaiah 22:5
Context22:5 For the sovereign master, 3 the Lord who commands armies,
has planned a day of panic, defeat, and confusion. 4
In the Valley of Vision 5 people shout 6
and cry out to the hill. 7
Isaiah 22:12
Context22:12 At that time the sovereign master, the Lord who commands armies, called for weeping and mourning,
for shaved heads and sackcloth. 8
Isaiah 28:22
Context28:22 So now, do not mock,
or your chains will become heavier!
For I have heard a message about decreed destruction,
from the sovereign master, the Lord who commands armies, against the entire land. 9
Isaiah 45:6
Context45:6 I do this 10 so people 11 will recognize from east to west
that there is no God but me;
I am the Lord, I have no peer.
Isaiah 65:11
Context65:11 But as for you who abandon the Lord
and forget about worshiping at 12 my holy mountain,
who prepare a feast for the god called ‘Fortune,’ 13
and fill up wine jugs for the god called ‘Destiny’ 14 –
1 sn The rhetorical question expresses the Lord’s outrage at what the leaders have done to the poor. He finds it almost unbelievable that they would have the audacity to treat his people in this manner.
2 tn Heb “the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].” On the title “the Lord who commands armies,” see the note at 1:9.
sn The use of this title, which also appears in v. 1, forms an inclusio around vv. 1-15. The speech begins and ends with a reference to “the master, the Lord who commands armies.”
3 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 12, 14, 15 is אֲדֹנָי (’adonay).
4 tn Heb “For [there is] a day of panic, and trampling, and confusion for the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].”
5 tn The traditional accentuation of the Hebrew text suggests that this phrase goes with what precedes.
6 tn The precise meaning of this statement is unclear. Some take קִר (qir) as “wall” and interpret the verb to mean “tear down.” However, tighter parallelism (note the reference to crying for help in the next line) is achieved if one takes both the verb and noun from a root, attested in Ugaritic and Arabic, meaning “make a sound.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:404, n. 5.
7 sn Perhaps “the hill” refers to the temple mount.
8 tn Heb “for baldness and the wearing of sackcloth.” See the note at 15:2.
9 tn Or “the whole earth” (KJV, ASV, NAB, NCV).
10 tn The words “I do this” are supplied in the translation for stylistic reasons.
11 tn Heb “they” (so KJV, ASV); TEV, CEV “everyone”; NLT “all the world.”
12 tn The Hebrew text has simply, “forget.” The words “about worshiping at” are supplied in the translation for clarification.
13 tn The Hebrew has לַגַּד (laggad, “for Gad”), the name of a pagan deity. See HALOT 176 s.v. II גַּד 2.
14 tn The Hebrew has לַמְנִי (lamni, “for Meni”), the name of a pagan deity. See HALOT 602 s.v. מְגִי.