1 tn Some interpret שָׁתֹתֶיהָ (shatoteha) as “her foundations,” i.e., leaders, nobles. See BDB 1011 s.v. שָׁת. Others, on the basis of alleged cognates in Akkadian and Coptic, repoint the form שְׁתִיתֶיהָ (shÿtiteha) and translate “her weavers.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:370.
2 tn Heb “crushed.” Emotional distress is the focus of the context (see vv. 8-9, 10b).
3 tn Heb “sad of soul”; cf. NIV, NLT “sick at heart.”