Isaiah 16:5
Context16:5 Then a trustworthy king will be established;
he will rule in a reliable manner,
this one from David’s family. 1
He will be sure to make just decisions
and will be experienced in executing justice. 2
Isaiah 45:19
Context45:19 I have not spoken in secret,
in some hidden place. 3
I did not tell Jacob’s descendants,
‘Seek me in vain!’ 4
I am the Lord,
the one who speaks honestly,
who makes reliable announcements. 5
Isaiah 55:3
Context55:3 Pay attention and come to me!
Listen, so you can live! 6
Then I will make an unconditional covenantal promise to 7 you,
just like the reliable covenantal promises I made to David. 8
1 tn Heb “and a throne will be established in faithfulness, and he will sit on it in reliability, in the tent of David.”
2 tn Heb “one who judges and seeks justice, and one experienced in fairness.” Many understand מְהִר (mÿhir) to mean “quick, prompt” (see BDB 555 s.v. מָהִיר), but HALOT 552 s.v. מָהִיר offers the meaning “skillful, experienced,” and translates the phrase in v. 5 “zealous for what is right.”
3 tn Heb “in a place of a land of darkness” (ASV similar); NASB “in some dark land.”
4 tn “In vain” translates תֹהוּ (tohu), used here as an adverbial accusative: “for nothing.”
5 tn The translation above assumes that צֶדֶק (tsedeq) and מֵישָׁרִים (mesharim) are adverbial accusatives (see 33:15). If they are taken as direct objects, indicating the content of what is spoken, one might translate, “who proclaims deliverance, who announces justice.”
6 tn The jussive with vav (ו) conjunctive following the imperative indicates purpose/result.
sn To live here refers to covenantal blessing, primarily material prosperity and national security (see vv. 4-5, 13, and Deut 30:6, 15, 19-20).
7 tn Or “an eternal covenant with.”
8 tn Heb “the reliable expressions of loyalty of David.” The syntactical relationship of חַסְדֵי (khasde, “expressions of loyalty”) to the preceding line is unclear. If the term is appositional to בְּרִית (bÿrit, “covenant”), then the Lord here transfers the promises of the Davidic covenant to the entire nation. Another option is to take חַסְדֵי (khasde) as an adverbial accusative and to translate “according to the reliable covenantal promises.” In this case the new covenantal arrangement proposed here is viewed as an extension or perhaps fulfillment of the Davidic promises. A third option, the one reflected in the above translation, is to take the last line as comparative. In this case the new covenant being proposed is analogous to the Davidic covenant. Verses 4-5, which compare David’s international prominence to what Israel will experience, favors this view. In all three of these interpretations, “David” is an objective genitive; he is the recipient of covenantal promises. A fourth option would be to take David as a subjective genitive and understand the line as giving the basis for the preceding promise: “Then I will make an unconditional covenantal promise to you, because of David’s faithful acts of covenantal loyalty.”