Isaiah 13:4
Context13:4 1 There is a loud noise on the mountains –
it sounds like a large army! 2
There is great commotion among the kingdoms 3 –
nations are being assembled!
The Lord who commands armies is mustering
forces for battle.
Isaiah 27:1
Context27:1 At that time 4 the Lord will punish
with his destructive, 5 great, and powerful sword
Leviathan the fast-moving 6 serpent,
Leviathan the squirming serpent;
he will kill the sea monster. 7
Isaiah 33:23
Context33:23 Though at this time your ropes are slack, 8
the mast is not secured, 9
and the sail 10 is not unfurled,
at that time you will divide up a great quantity of loot; 11
even the lame will drag off plunder. 12
Isaiah 51:10
Context51:10 Did you not dry up the sea,
the waters of the great deep?
Did you not make 13 a path through the depths of the sea,
so those delivered from bondage 14 could cross over?
Isaiah 58:14
Context58:14 Then you will find joy in your relationship to the Lord, 15
and I will give you great prosperity, 16
and cause crops to grow on the land I gave to your ancestor Jacob.” 17
Know for certain that the Lord has spoken. 18
1 sn In vv. 4-10 the prophet appears to be speaking, since the Lord is referred to in the third person. However, since the Lord refers to himself in the third person later in this chapter (see v. 13), it is possible that he speaks throughout the chapter.
2 tn Heb “a sound, a roar [is] on the mountains, like many people.”
3 tn Heb “a sound, tumult of kingdoms.”
4 tn Heb “in that day” (so KJV).
5 tn Heb “hard, severe”; cf. NAB, NRSV “cruel”; KJV “sore”; NLT “terrible.”
6 tn Heb “fleeing” (so NAB, NASB, NRSV). Some translate “slippery” or “slithering.”
7 tn The description of Leviathan should be compared with the following excerpts from Ugaritic mythological texts: (1) “Was not the dragon (Ugaritic tnn, cognate with Hebrew תַנִּין [tannin, translated “sea monster” here]) vanquished and captured? I did destroy the wriggling (Ugaritic ’qltn, cognate to Hebrew עֲקַלָּתוֹן [’aqallaton, translated “squirming” here]) serpent, the tyrant with seven heads (cf. Ps 74:14).” (See CTA 3 iii 38-39.) (2) “for all that you smote Leviathan the slippery (Ugaritic brh, cognate to Hebrew בָּרִחַ [bariakh, translated “fast-moving” here]) serpent, [and] made an end of the wriggling serpent, the tyrant with seven heads” (See CTA 5 i 1-3.)
sn In the Ugaritic mythological texts Leviathan is a sea creature that symbolizes the destructive water of the sea and in turn the forces of chaos that threaten the established order. Isaiah here applies imagery from Canaanite mythology to Yahweh’s eschatological victory over his enemies. Elsewhere in the OT, the battle with the sea motif is applied to Yahweh’s victories over the forces of chaos at creation and in history (cf. Pss 74:13-14; 77:16-20; 89:9-10; Isa 51:9-10). Yahweh’s subjugation of the chaos waters is related to His kingship (cf. Pss 29:3, 10; 93:3-4). Apocalyptic literature employs the imagery as well. The beasts of Dan 7 emerge from the sea, while Rev 13 speaks of a seven-headed beast coming from the sea.
8 tn The words “though at this time” are supplied in the translation for clarification. The first half of the verse is addressed to Judah and contrasts the nation’s present weakness with its future prosperity. Judah is compared to a ship that is incapable of sailing.
9 tn Heb “they do not fasten the base of their mast.” On כֵּן (ken, “base”) see BDB 487 s.v. III כֵּן and HALOT 483 s.v. III כֵּן.
10 tn Or perhaps, “flag.”
11 tn Heb “then there will be divided up loot of plunder [in] abundance.”
12 sn Judah’s victory over its enemies will be so thorough there will be more than enough plunder for everyone, even slow-moving lame men who would normally get left out in the rush to gather the loot.
13 tn The Hebrew text reads literally, “Are you not the one who dried up the sea, the waters of the great deep, who made…?”
14 tn Heb “the redeemed” (so ASV, NASB, NIV, NRSV); KJV “the ransomed.”
15 tn For a parallel use of the phrase “find joy in” (Hitpael of עָנַג [’anag] followed by the preposition עַל [’al]), see Ps 37:4.
16 tn Heb “and I will cause you to ride upon the heights of the land.” The statement seems to be an allusion to Deut 32:13, where it is associated, as here, with God’s abundant provision of food.
17 tn Heb “and I will cause you to eat the inheritance of Jacob your father.” The Hebrew term נַחֲלָה (nakhalah) likely stands by metonymy for the crops that grow on Jacob’s “inheritance” (i.e., the land he inherited as a result of God’s promise).
18 tn Heb “for the mouth of the Lord has spoken.” The introductory כִּי (ki) may be asseverative (as reflected in the translation) or causal/explanatory, explaining why the preceding promise will become reality (because it is guaranteed by the divine word).