Isaiah 1:7
Context1:7 Your land is devastated,
your cities burned with fire.
Right before your eyes your crops
are being destroyed by foreign invaders. 1
They leave behind devastation and destruction. 2
Isaiah 10:18
Context10:18 The splendor of his forest and his orchard
will be completely destroyed, 3
as when a sick man’s life ebbs away. 4
Isaiah 13:19
Context13:19 Babylon, the most admired 5 of kingdoms,
the Chaldeans’ source of honor and pride, 6
will be destroyed by God
just as Sodom and Gomorrah were. 7
Isaiah 14:20
Context14:20 You will not be buried with them, 8
because you destroyed your land
and killed your people.
The offspring of the wicked
will never be mentioned again.
Isaiah 37:12
Context37:12 Were the nations whom my predecessors 9 destroyed – the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar – rescued by their gods? 10
Isaiah 64:11
Context64:11 Our holy temple, our pride and joy, 11
the place where our ancestors praised you,
has been burned with fire;
all our prized possessions have been destroyed. 12
1 tn Heb “As for your land, before you foreigners are devouring it.”
2 tn Heb “and [there is] devastation like an overthrow by foreigners.” The comparative preposition כְּ (kÿ, “like, as”) has here the rhetorical nuance, “in every way like.” The point is that the land has all the earmarks of a destructive foreign invasion because that is what has indeed happened. One could paraphrase, “it is desolate as it can only be when foreigners destroy.” On this use of the preposition in general, see GKC 376 §118.x. Many also prefer to emend “foreigners” here to “Sodom,” though there is no external attestation for such a reading in the
3 tn Heb “from breath to flesh it will destroy.” The expression “from breath to flesh” refers to the two basic components of a person, the immaterial (life’s breath) and the material (flesh). Here the phrase is used idiomatically to indicate totality.
4 tn The precise meaning of this line is uncertain. מָסַס (masas), which is used elsewhere of substances dissolving or melting, may here mean “waste away” or “despair.” נָסַס (nasas), which appears only here, may mean “be sick” or “stagger, despair.” See BDB 651 s.v. I נָסַס and HALOT 703 s.v. I נסס. One might translate the line literally, “like the wasting away of one who is sick” (cf. NRSV “as when an invalid wastes away”).
5 tn Or “most beautiful” (NCV, TEV).
6 tn Heb “the beauty of the pride of the Chaldeans.”
sn The Chaldeans were a group of tribes who lived in southern Mesopotamia. The established the so-called neo-Babylonian empire in the late seventh century
7 tn Heb “and Babylon…will be like the overthrow by God of Sodom and Gomorrah.” On מַהְפֵּכַת (mahpekhat, “overthrow”) see the note on the word “destruction” in 1:7.
8 tn Heb “you will not be united with them in burial” (so NASB).
9 tn Heb “fathers” (so KJV, NAB, NASB); NIV “forefathers”; NCV “ancestors.”
10 tn Heb “Did the gods of the nations whom my fathers destroyed rescue them – Gozan and Haran, and Rezeph and the sons of Eden who are in Telassar?”
11 tn Heb “our source of pride.”
12 tn Or “all that we valued has become a ruin.”