NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Hosea 1:4

Context
1:4 Then the Lord said to Hosea, 1  “Name him ‘Jezreel,’ because in a little while I will punish 2  the dynasty 3  of Jehu on account of the bloodshed 4  in the valley of Jezreel, 5  and I will put an end to the kingdom 6  of Israel. 7 

Hosea 2:8

Context
Agricultural Fertility Withdrawn from Israel

2:8 Yet 8  until now 9  she has refused to acknowledge 10  that I 11  was the one

who gave her the grain, the new wine, and the olive oil;

and that it was I who 12  lavished on her the silver and gold –

which they 13  used in worshiping Baal! 14 

Hosea 3:4

Context
3:4 For the Israelites 15  must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols.

Hosea 5:6

Context
The Futility of Sacrificial Ritual without Moral Obedience

5:6 Although they bring their flocks and herds 16 

to seek 17  the favor of the Lord, 18 

They will not find him –

he has withdrawn himself from them!

Hosea 10:2

Context

10:2 Their heart is slipping;

soon they will be punished for their guilt.

The Lord 19  will break their altars;

he will completely destroy their fertility pillars.

1 tn Heb “to him.” The referent (Hosea) has been specified in the translation for clarity.

2 tn Heb “I will visit.” The verb פָּקַד (paqad, “to visit”) has a very broad range of meanings: (1) “to pay attention to; to look at” (a) favorably: to look after; to provide for; to care for; (b) unfavorably: to seek vengeance for; to punish for; (2) militarily: (a) “to muster; to enroll”; (b) “to inspect; to review”; (3) leadership: (a) “to rule over; to oversee”; (b) Hiphil: “to appoint an overseer” (see BDB 823 s.v. פָּקַד; HALOT 955-58 s.v. פקד). In this context, the nuance “to punish” or “to take vengeance” (see 1b above) is most appropriate. Cf. KJV, ASV “I will avenge”; NAB, NASB, NRSV “I will punish.”

3 tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV “family”; CEV “descendants.”

4 tn The plural form of דָּם (dam, “blood”) refers to “bloodshed” (BDB 196 s.v. דָּם 2.f). This is an example of a plural of abnormal condition (GKC 400 §124.n). The plural is used to represent natural objects which are found in an unnatural or abnormal condition. The plural is used because the natural object is normally found as a whole or in one unit, but in the abnormal condition the object is found in many parts. Normally, blood is contained as a whole within the body. However, when a brutal murder occurs, blood is shed and literally spilled all over the place. Cf. NIV “the massacre”; TEV, CEV, NLT “the murders.”

5 tn Heb “I will visit the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu.”

6 tn Heb “the kingdom of the house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

7 sn The proper name יִזְרְעֶאל (yizréel, “Jezreel”) sounds like יִשְׂרָאֵל (yisrael, “Israel”). This phonetic wordplay associates the sin at Jezreel with the judgment on Israel, stressing poetic justice.

8 tn Or “For” (so KJV, NASB); or “But” (so NCV).

9 tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

10 tn Heb “she does not know” (so NASB, NCV); or “she does not acknowledge.”

11 tn The 1st person common singular independent personal pronoun אָנֹכִי (’anokhi, “I”) is emphatic, since the subject of this verbal clause is already explicit in the verb נָתַתִּי (natatti, Qal perfect 1st person common singular: “I gave”).

12 tn The phrase “that it was I who” does not appear in the Hebrew text here, but is supplied in the translation for the sake of clarity.

13 sn The third person plural here is an obvious reference to the Israelites who had been unfaithful to the Lord in spite of all that he had done for them. To maintain the imagery of Israel as the prostitute, a third person feminine singular would be called for; in the interest of literary consistency this has been supplied in some English translations (e.g., NCV, TEV, CEV, NLT).

14 tn Heb “for Baal” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “in the worship of Baal.”

15 tn Heb “sons of Israel” (so NASB); KJV “children of Israel”; NAB “people of Israel” (likewise in the following verse).

16 sn The terms flocks and herds are used figuratively for animal sacrifices (metonymy of association). Hosea describes the futility of seeking God’s favor with mere ritual sacrifice without the prerequisite moral obedience (e.g., 1 Sam 15:24; Ps 50:6-8; 51:17-18; Isa 1:12; Mic 6:6-8).

17 tn Heb “they go out to seek the Lord”; NCV “to worship the Lord”; NLT “to offer sacrifices to the Lord.”

18 tn Heb “the Lord”; the phrase “the favor of” does not appear in Hebrew here, but is supplied for the sake of clarity. It is implied by the metonymical (cause-effect) reference to the Lord, the source of favor and forgiveness.

19 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org