Hosea 1:3
Context1:3 So Hosea married 1 Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him.
Hosea 7:3
Context7:3 The royal advisers delight the king with their evil schemes,
the princes make him glad with their lies.
Hosea 8:12
Context8:12 I spelled out my law for him in great detail,
but they regard it as something totally unknown 2 to them!
Hosea 9:17
Context9:17 My God will reject them,
for they have not obeyed him;
so they will be fugitives among the nations.
Hosea 11:1
Context11:1 When Israel was a young man, I loved him like a son, 3
and I summoned my son 4 out of Egypt.
Hosea 13:11
Context13:11 I granted 5 you a king in my anger,
and I will take him away in my wrath!
1 tn Heb “so he went and took” (וַיֵּלֶךְ וַיִּקַּח, vayyelekh vayyiqqakh; so NAB, NRSV).
2 tn Heb “foreign” or “alien”; NASB, NRSV “as a strange thing.”
3 tn The words “like a son” are not in the Hebrew text, but are necessary to clarify what sort of love is intended (cf. also NLT).
4 tc The MT reads בְנִי (vÿni, “My son”); however, the LXX reflects בָנָיו (vanav, “his sons”). The MT should be retained as original here because of internal evidence; it is much more appropriate to the context.
5 tn The prefix-conjugation verb אֶתֶּן (’eten, “I gave”) refers to past-time action, specifying a definite past event (the enthronement of Saul); therefore, this should be classified as a preterite. While imperfects are occasionally used in reference to past-time events, they depict repeated action in the past. See IBHS 502-4 §31.2 and 510-14 §31.6.