Genesis 8:7
Context8:7 and sent out a raven; it kept flying 1 back and forth until the waters had dried up on the earth.
Genesis 19:27
Context19:27 Abraham got up early in the morning and went 2 to the place where he had stood before the Lord.
Genesis 28:16
Context28:16 Then Jacob woke up 3 and thought, 4 “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!”
Genesis 35:20
Context35:20 Jacob set up a marker 5 over her grave; it is 6 the Marker of Rachel’s Grave to this day.
Genesis 37:26
Context37:26 Then Judah said to his brothers, “What profit is there if we kill our brother and cover up his blood?
Genesis 38:13
Context38:13 Tamar was told, 7 “Look, your father-in-law is going up 8 to Timnah to shear his sheep.”
Genesis 41:2
Context41:2 seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile, 9 and they grazed in the reeds.
Genesis 41:4
Context41:4 The bad-looking, thin cows ate the seven fine-looking, fat cows. Then Pharaoh woke up.
Genesis 41:6
Context41:6 Then 10 seven heads of grain, thin and burned by the east wind, were sprouting up after them.
Genesis 41:23
Context41:23 Then 11 seven heads of grain, withered and thin and burned with the east wind, were sprouting up after them.
Genesis 45:25
Context45:25 So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan. 12
1 tn Heb “and it went out, going out and returning.” The Hebrew verb יָצָא (yatsa’), translated here “flying,” is modified by two infinitives absolute indicating that the raven went back and forth.
2 tn The words “and went” are supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “said.”
5 tn Heb “standing stone.”
6 tn Or perhaps “it is known as” (cf. NEB).
7 tn Heb “And it was told to Tamar, saying.”
8 tn The active participle indicates the action was in progress or about to begin.
9 tn Heb “And look, he was standing by the Nile, and look, from the Nile were coming up seven cows, attractive of appearance and fat of flesh.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to see the dream through Pharaoh’s eyes.
10 tn Heb “And look.”
11 tn Heb “And look.”
12 tn Heb “and they entered the land of Canaan to their father.”