Genesis 7:23
Context7:23 So the Lord 1 destroyed 2 every living thing that was on the surface of the ground, including people, animals, creatures that creep along the ground, and birds of the sky. 3 They were wiped off the earth. Only Noah and those who were with him in the ark survived. 4
Genesis 8:9
Context8:9 The dove could not find a resting place for its feet because water still covered 5 the surface of the entire earth, and so it returned to Noah 6 in the ark. He stretched out his hand, took the dove, 7 and brought it back into the ark. 8
Genesis 8:13
Context8:13 In Noah’s six hundred and first year, 9 in the first day of the first month, the waters had dried up from the earth, and Noah removed the covering from the ark and saw that 10 the surface of the ground was dry.
1 tn Heb “and he”; the referent (the
2 tn Heb “wiped away” (cf. NRSV “blotted out”).
3 tn Heb “from man to animal to creeping thing and to the bird of the sky.”
4 tn The Hebrew verb שָׁאָר (sha’ar) means “to be left over; to survive” in the Niphal verb stem. It is the word used in later biblical texts for the remnant that escapes judgment. See G. F. Hasel, “Semantic Values of Derivatives of the Hebrew Root só’r,” AUSS 11 (1973): 152-69.
5 tn The words “still covered” is supplied in the translation for stylistic reasons.
6 tn Heb “him”; the referent (Noah) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “it”; the referent (the dove) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “and he brought it to himself to the ark.”
9 tn Heb In the six hundred and first year.” Since this refers to the six hundred and first year of Noah’s life, the word “Noah’s” has been supplied in the translation for clarity.
10 tn Heb “and saw and look.” As in v. 11, the deictic particle הִנֵּה (hinneh) invites readers to enter into the story, as it were, and look at the dry ground with their own eyes.