Genesis 7:2
Context7:2 You must take with you seven 1 of every kind of clean animal, 2 the male and its mate, 3 two of every kind of unclean animal, the male and its mate,
Genesis 19:20
Context19:20 Look, this town 4 over here is close enough to escape to, and it’s just a little one. 5 Let me go there. 6 It’s just a little place, isn’t it? 7 Then I’ll survive.” 8
1 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).
2 sn For a study of the Levitical terminology of “clean” and “unclean,” see L. E. Toombs, IDB 1:643.
3 tn Heb “a male and his female” (also a second time at the end of this verse). The terms used here for male and female animals (אִישׁ, ’ish) and אִשָּׁה, ’ishah) normally refer to humans.
4 tn The Hebrew word עִיר (’ir) can refer to either a city or a town, depending on the size of the place. Given that this place was described by Lot later in this verse as a “little place,” the translation uses “town.”
5 tn Heb “Look, this town is near to flee to there. And it is little.”
6 tn Heb “Let me escape to there.” The cohortative here expresses Lot’s request.
7 tn Heb “Is it not little?”
8 tn Heb “my soul will live.” After the cohortative the jussive with vav conjunctive here indicates purpose/result.