Genesis 6:19
Context6:19 You must bring into the ark two of every kind of living creature from all flesh, 1 male and female, to keep them alive 2 with you.
Genesis 8:19
Context8:19 Every living creature, every creeping thing, every bird, and everything that moves on the earth went out of the ark in their groups.
Genesis 9:12
Context9:12 And God said, “This is the guarantee 3 of the covenant I am making 4 with you 5 and every living creature with you, a covenant 6 for all subsequent 7 generations:
1 tn Heb “from all life, from all flesh, two from all you must bring.” The disjunctive clause at the beginning of the verse (note the conjunction with prepositional phrase, followed by two more prepositional phrases in apposition and then the imperfect verb form) signals a change in mood from announcement (vv. 17-18) to instruction.
2 tn The Piel infinitive construct לְהַחֲיוֹת (lÿhakhayot, here translated as “to keep them alive”) shows the purpose of bringing the animals into the ark – saving life. The Piel of this verb means here “to preserve alive.”
3 tn Heb “sign.”
4 sn On the making of covenants in Genesis, see W. F. Albright, “The Hebrew Expression for ‘Making a Covenant’ in Pre-Israelite Documents,” BASOR 121 (1951): 21-22.
5 tn Heb “between me and between you.”
6 tn The words “a covenant” are supplied in the translation for clarification.
7 tn The Hebrew term עוֹלָם (’olam) means “ever, forever, lasting, perpetual.” The covenant would extend to subsequent generations.