Genesis 6:19
Context6:19 You must bring into the ark two of every kind of living creature from all flesh, 1 male and female, to keep them alive 2 with you.
Genesis 19:5
Context19:5 They shouted to Lot, 3 “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have sex 4 with them!”
Genesis 27:12
Context27:12 My father may touch me! Then he’ll think I’m mocking him 5 and I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.”
Genesis 40:14
Context40:14 But remember me 6 when it goes well for you, and show 7 me kindness. 8 Make mention 9 of me to Pharaoh and bring me out of this prison, 10
Genesis 42:20
Context42:20 But you must bring 11 your youngest brother to me. Then 12 your words will be verified 13 and you will not die.” They did as he said. 14
Genesis 44:29
Context44:29 If you take 15 this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair 16 in tragedy 17 to the grave.’ 18
Genesis 45:13
Context45:13 So tell 19 my father about all my honor in Egypt and about everything you have seen. But bring my father down here quickly!” 20
Genesis 46:4
Context46:4 I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. 21 Joseph will close your eyes.” 22
Genesis 47:16
Context47:16 Then Joseph said, “If your money is gone, bring your livestock, and I will give you food 23 in exchange for 24 your livestock.”
Genesis 48:9
Context48:9 Joseph said to his father, “They are the 25 sons God has given me in this place.” His father 26 said, “Bring them to me so I may bless them.” 27
Genesis 48:21
Context48:21 Then Israel said to Joseph, “I am about to die, but God will be with you 28 and will bring you back to the land of your fathers.
1 tn Heb “from all life, from all flesh, two from all you must bring.” The disjunctive clause at the beginning of the verse (note the conjunction with prepositional phrase, followed by two more prepositional phrases in apposition and then the imperfect verb form) signals a change in mood from announcement (vv. 17-18) to instruction.
2 tn The Piel infinitive construct לְהַחֲיוֹת (lÿhakhayot, here translated as “to keep them alive”) shows the purpose of bringing the animals into the ark – saving life. The Piel of this verb means here “to preserve alive.”
3 tn The Hebrew text adds “and said to him.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.
4 tn The Hebrew verb יָדַע (yada’, “to know”) is used here in the sense of “to lie with” or “to have sex with” (as in Gen 4:1). That this is indeed the meaning is clear from Lot’s warning that they not do so wickedly, and his willingness to give them his daughters instead.
sn The sin of the men of Sodom is debated. The fact that the sin involved a sexual act (see note on the phrase “have sex” in 19:5) precludes an association of the sin with inhospitality as is sometimes asserted (see W. Roth, “What of Sodom and Gomorrah? Homosexual Acts in the Old Testament,” Explor 1 [1974]: 7-14). The text at a minimum condemns forced sexual intercourse, i.e., rape. Other considerations, though, point to a condemnation of homosexual acts more generally. The narrator emphasizes the fact that the men of Sodom wanted to have sex with men: They demand that Lot release the angelic messengers (seen as men) to them for sex, and when Lot offers his daughters as a substitute they refuse them and attempt to take the angelic messengers by force. In addition the wider context of the Pentateuch condemns homosexual acts as sin (see, e.g., Lev 18:22). Thus a reading of this text within its narrative context, both immediate and broad, condemns not only the attempted rape but also the attempted homosexual act.
5 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.”
6 tn Heb “but you have remembered me with you.” The perfect verbal form may be used rhetorically here to emphasize Joseph’s desire to be remembered. He speaks of the action as already being accomplished in order to make it clear that he expects it to be done. The form can be translated as volitional, expressing a plea or a request.
7 tn This perfect verbal form with the prefixed conjunction (and the two that immediately follow) carry the same force as the preceding perfect.
8 tn Heb “deal with me [in] kindness.”
9 tn The verb זָכַר (zakhar) in the Hiphil stem means “to cause to remember, to make mention, to boast.” The implication is that Joseph would be pleased for them to tell his story and give him the credit due him so that Pharaoh would release him. Since Pharaoh had never met Joseph, the simple translation of “cause him to remember me” would mean little.
10 tn Heb “house.” The word “prison” has been substituted in the translation for clarity.
11 tn The imperfect here has an injunctive force.
12 tn After the injunctive imperfect, this imperfect with vav indicates purpose or result.
13 tn The Niphal form of the verb has the sense of “to be faithful; to be sure; to be reliable.” Joseph will test his brothers to see if their words are true.
14 tn Heb “and they did so.”
15 tn The construction uses a perfect verbal form with the vav consecutive to introduce the conditional clause and then another perfect verbal form with a vav consecutive to complete the sentence: “if you take…then you will bring down.”
16 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble. See Gen 42:38.
17 tn Heb “evil/calamity.” The term is different than the one used in the otherwise identical statement recorded in v. 31 (see also 42:38).
18 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.
19 tn The perfect verbal form with the vav consecutive here expresses instruction.
20 tn Heb “and hurry and bring down my father to here.”
21 tn Heb “and I, I will bring you up, also bringing up.” The independent personal pronoun before the first person imperfect verbal form draws attention to the speaker/subject, while the infinitive absolute after the imperfect strongly emphasizes the statement: “I myself will certainly bring you up.”
22 tn Heb “and Joseph will put his hand upon your eyes.” This is a promise of peaceful death in Egypt with Joseph present to close his eyes.
23 tn The word “food” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
24 tn On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ.
25 tn Heb “my.”
26 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.
27 tn The cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the imperative.
28 tn The pronouns translated “you,” “you,” and “your” in this verse are plural in the Hebrew text.