Genesis 4:2
Context4:2 Then she gave birth 1 to his brother Abel. 2 Abel took care of the flocks, while Cain cultivated the ground. 3
Genesis 4:20
Context4:20 Adah gave birth to Jabal; he was the first 4 of those who live in tents and keep 5 livestock.
Genesis 9:3
Context9:3 You may eat any moving thing that lives. 6 As I gave you 7 the green plants, I now give 8 you everything.
Genesis 12:20
Context12:20 Pharaoh gave his men orders about Abram, 9 and so they expelled him, along with his wife and all his possessions.
Genesis 21:27
Context21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty. 10
Genesis 24:18
Context24:18 “Drink, my lord,” she replied, and quickly lowering 11 her jug to her hands, she gave him a drink.
Genesis 30:4
Context30:4 So Rachel 12 gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob had marital relations with 13 her.
Genesis 30:9
Context30:9 When Leah saw that she had stopped having children, she gave 14 her servant Zilpah to Jacob as a wife.
Genesis 30:17
Context30:17 God paid attention 15 to Leah; she became pregnant 16 and gave Jacob a son for the fifth time. 17
Genesis 30:23
Context30:23 She became pregnant 18 and gave birth to a son. Then she said, “God has taken away my shame.” 19
Genesis 38:5
Context38:5 Then she had 20 yet another son, whom she named Shelah. She gave birth to him in Kezib. 21
Genesis 44:27
Context44:27 “Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife gave me two sons. 22
1 tn Heb “And she again gave birth.”
2 sn The name Abel is not defined here in the text, but the tone is ominous. Abel’s name, the Hebrew word הֶבֶל (hevel), means “breath, vapor, vanity,” foreshadowing Abel’s untimely and premature death.
3 tn Heb “and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a worker of the ground.” The designations of the two occupations are expressed with active participles, רֹעֵה (ro’eh, “shepherd”) and עֹבֵד (’oved, “worker”). Abel is occupied with sheep, whereas Cain is living under the curse, cultivating the ground.
4 tn Heb “father.” In this passage the word “father” means “founder,” referring to the first to establish such lifestyles and occupations.
5 tn The word “keep” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation. Other words that might be supplied instead are “tend,” “raise” (NIV), or “have” (NRSV).
6 tn Heb “every moving thing that lives for you will be for food.”
7 tn The words “I gave you” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
8 tn The perfect verb form describes the action that accompanies the declaration.
9 tn Heb “him”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “cut a covenant.”
11 tn Heb “and she hurried and lowered.”
12 tn Heb “and she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “went in to.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse.
14 tn Heb “she took her servant Zilpah and gave her.” The verbs “took” and “gave” are treated as a hendiadys in the translation: “she gave.”
15 tn Heb “listened to.”
16 tn Or “she conceived” (also in v. 19).
17 tn Heb “and she bore for Jacob a fifth son,” i.e., this was the fifth son that Leah had given Jacob.
18 tn Or “conceived.”
19 tn Heb “my reproach.” A “reproach” is a cutting taunt or painful ridicule, but here it probably refers by metonymy to Rachel’s barren condition, which was considered shameful in this culture and was the reason why she was the object of taunting and ridicule.
20 tn Heb “and she added again and she gave birth.” The first verb and the adverb emphasize that she gave birth once more.
21 tn Or “and he [i.e., Judah] was in Kezib when she gave birth to him.”
22 tn Heb “that two sons my wife bore to me.”