Genesis 4:19

Context4:19 Lamech took two wives for himself; the name of the first was Adah, and the name of the second was Zillah.
Genesis 13:11
Context13:11 Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled 1 toward the east.
So the relatives separated from each other. 2
Genesis 22:8
Context22:8 “God will provide 3 for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.
Genesis 32:18
Context32:18 then you must say, 4 ‘They belong 5 to your servant Jacob. 6 They have been sent as a gift to my lord Esau. 7 In fact Jacob himself is behind us.’” 8
Genesis 33:3
Context33:3 But Jacob 9 himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached 10 his brother.
Genesis 33:17
Context33:17 But 11 Jacob traveled to Succoth 12 where he built himself a house and made shelters for his livestock. That is why the place was called 13 Succoth. 14
Genesis 34:2
Context34:2 When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her, 15 and sexually assaulted her. 16
Genesis 35:7
Context35:7 He built an altar there and named the place El Bethel 17 because there God had revealed himself 18 to him when he was fleeing from his brother.
Genesis 41:14
Context41:14 Then Pharaoh summoned 19 Joseph. So they brought him quickly out of the dungeon; he shaved himself, changed his clothes, and came before Pharaoh.
1 tn Heb “Lot traveled.” The proper name has not been repeated in the translation at this point for stylistic reasons.
2 tn Heb “a man from upon his brother.”
sn Separated from each other. For a discussion of the significance of this event, see L. R. Helyer, “The Separation of Abram and Lot: Its Significance in the Patriarchal Narratives,” JSOT 26 (1983): 77-88.
3 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”
sn God will provide is the central theme of the passage and the turning point in the story. Note Paul’s allusion to the story in Rom 8:32 (“how shall he not freely give us all things?”) as well as H. J. Schoeps, “The Sacrifice of Isaac in Paul’s Theology,” JBL 65 (1946): 385-92.
4 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.
5 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
6 tn Heb “to your servant, to Jacob.”
7 tn Heb “to my lord, to Esau.”
8 tn Heb “and look, also he [is] behind us.” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.
11 tn The disjunctive clause contrasts Jacob’s action with Esau’s.
12 sn But Jacob traveled to Succoth. There are several reasons why Jacob chose not to go to Mt. Seir after Esau. First, as he said, his herds and children probably could not keep up with the warriors. Second, he probably did not fully trust his brother. The current friendliness could change, and he could lose everything. And third, God did tell him to return to his land, not Seir. But Jacob is still not able to deal truthfully, probably because of fear of Esau.
13 tn Heb “why he called.” One could understand “Jacob” as the subject of the verb, but it is more likely that the subject is indefinite, in which case the verb is better translated as passive.
14 sn The name Succoth means “shelters,” an appropriate name in light of the shelters Jacob built there for his livestock.
15 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב.
16 tn The verb עָנָה (’anah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her.
17 sn The name El-Bethel means “God of Bethel.”
18 tn Heb “revealed themselves.” The verb נִגְלוּ (niglu), translated “revealed himself,” is plural, even though one expects the singular form with the plural of majesty. Perhaps אֱלֹהִים (’elohim) is here a numerical plural, referring both to God and the angelic beings that appeared to Jacob. See the note on the word “know” in Gen 3:5.
19 tn Heb “and Pharaoh sent and called,” indicating a summons to the royal court.