Genesis 32:5
Context32:5 I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent 1 this message 2 to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”
Genesis 36:24
Context36:24 These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah (who discovered the hot springs 3 in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon).
Genesis 43:24
Context43:24 The servant in charge 4 brought the men into Joseph’s house. He gave them water, and they washed their feet. Then he gave food to their donkeys.
1 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.
2 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain; Syriac reads “water” and Vulgate reads “hot water.”
4 tn Heb “the man.”