Genesis 32:26
Context32:26 Then the man 1 said, “Let me go, for the dawn is breaking.” 2 “I will not let you go,” Jacob replied, 3 “unless you bless me.” 4
Genesis 32:29
Context32:29 Then Jacob asked, “Please tell me your name.” 5 “Why 6 do you ask my name?” the man replied. 7 Then he blessed 8 Jacob 9 there.
1 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “dawn has arisen.”
3 tn Heb “and he said, ‘I will not let you go.’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
4 sn Jacob wrestled with a man thinking him to be a mere man, and on that basis was equal to the task. But when it had gone on long enough, the night visitor touched Jacob and crippled him. Jacob’s request for a blessing can only mean that he now knew that his opponent was supernatural. Contrary to many allegorical interpretations of the passage that make fighting equivalent to prayer, this passage shows that Jacob stopped fighting, and then asked for a blessing.
5 sn Tell me your name. In primitive thought to know the name of a deity or supernatural being would enable one to use it for magical manipulation or power (A. S. Herbert, Genesis 12-50 [TBC], 108). For a thorough structural analysis of the passage discussing the plays on the names and the request of Jacob, see R. Barthes, “The Struggle with the Angel: Textual Analysis of Genesis 32:23-33,” Structural Analysis and Biblical Exegesis (PTMS), 21-33.
6 tn The question uses the enclitic pronoun “this” to emphasize the import of the question.
7 tn Heb “and he said, ‘Why is it that you ask my name?’” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
8 tn The verb here means that the
9 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.