Genesis 27:1-2
Context27:1 When 1 Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, 2 he called his older 3 son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau 4 replied. 27:2 Isaac 5 said, “Since 6 I am so old, I could die at any time. 7
Genesis 27:41
Context27:41 So Esau hated 8 Jacob because of the blessing his father had given to his brother. 9 Esau said privately, 10 “The time 11 of mourning for my father is near; then I will kill 12 my brother Jacob!”
1 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.
2 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”
3 tn Heb “greater” (in terms of age).
4 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.
6 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.
7 tn Heb “I do not know the day of my death.”
8 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.
9 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”
10 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.
11 tn Heb “days.”
12 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.