NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Genesis 21:16

Context
21:16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot 1  away; for she thought, 2  “I refuse to watch the child die.” 3  So she sat across from him and wept uncontrollably. 4 

Genesis 26:9

Context
26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 5  your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 6 

Genesis 32:20

Context
32:20 You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.’” 7  Jacob thought, 8  “I will first appease him 9  by sending a gift ahead of me. 10  After that I will meet him. 11  Perhaps he will accept me.” 12 

Genesis 39:6

Context
39:6 So Potiphar 13  left 14  everything he had in Joseph’s care; 15  he gave no thought 16  to anything except the food he ate. 17 

Now Joseph was well built and good-looking. 18 

Genesis 39:8

Context
39:8 But he refused, saying 19  to his master’s wife, “Look, my master does not give any thought 20  to his household with me here, 21  and everything that he owns he has put into my care. 22 

1 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).

2 tn Heb “said.”

3 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.

4 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.

5 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.

6 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).

7 tn Heb “and look, your servant Jacob [is] behind us.”

8 tn Heb “for he said.” The referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “thought.”

9 tn Heb “I will appease his face.” The cohortative here expresses Jacob’s resolve. In the Book of Leviticus the Hebrew verb translated “appease” has the idea of removing anger due to sin or guilt, a nuance that fits this passage very well. Jacob wanted to buy Esau off with a gift of more than five hundred and fifty animals.

10 tn Heb “with a gift going before me.”

11 tn Heb “I will see his face.”

12 tn Heb “Perhaps he will lift up my face.” In this context the idiom refers to acceptance.

13 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.

14 sn The Hebrew verb translated left indicates he relinquished the care of it to Joseph. This is stronger than what was said earlier. Apparently Potiphar had come to trust Joseph so much that he knew it was in better care with Joseph than with anyone else.

15 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.

16 tn Heb “did not know.”

17 sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate.

18 tn Heb “handsome of form and handsome of appearance.” The same Hebrew expressions were used in Gen 29:17 for Rachel.

19 tn Heb “and he said.”

20 tn Heb “know.”

21 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

22 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org