1 sn The Hebrew verb translated “visit” (פָּקַד, paqad ) often describes divine intervention for blessing or cursing; it indicates God’s special attention to an individual or a matter, always with respect to his people’s destiny. He may visit (that is, destroy) the Amalekites; he may visit (that is, deliver) his people in Egypt. Here he visits Sarah, to allow her to have the promised child. One’s destiny is changed when the
2 tn Heb “and the
3 tn Heb “spoken.”
4 tn Heb “and he fled.”
5 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.
6 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “he set his face.”