Genesis 2:19
Context2:19 The Lord God formed 1 out of the ground every living animal of the field and every bird of the air. He brought them to the man to see what he would 2 name them, and whatever the man called each living creature, that was its name.
Genesis 19:8
Context19:8 Look, I have two daughters who have never had sexual relations with 3 a man. Let me bring them out to you, and you can do to them whatever you please. 4 Only don’t do anything to these men, for they have come under the protection 5 of my roof.” 6
Genesis 21:14
Context21:14 Early in the morning Abraham took 7 some food 8 and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 9 and sent her away. So she went wandering 10 aimlessly through the wilderness 11 of Beer Sheba.
Genesis 30:35
Context30:35 So that day Laban 12 removed the male goats that were streaked or spotted, all the female goats that were speckled or spotted (all that had any white on them), and all the dark-colored lambs, and put them in the care 13 of his sons.
Genesis 43:23
Context43:23 “Everything is fine,” 14 the man in charge of Joseph’s household told them. “Don’t be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks. 15 I had your money.” 16 Then he brought Simeon out to them.
Genesis 47:6
Context47:6 The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best region of the land. They may live in the land of Goshen. If you know of any highly capable men 17 among them, put them in charge 18 of my livestock.”
1 tn Or “fashioned.” To harmonize the order of events with the chronology of chapter one, some translate the prefixed verb form with vav (ו) consecutive as a past perfect (“had formed,” cf. NIV) here. (In chapter one the creation of the animals preceded the creation of man; here the animals are created after the man.) However, it is unlikely that the Hebrew construction can be translated in this way in the middle of this pericope, for the criteria for unmarked temporal overlay are not present here. See S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew, 84-88, and especially R. Buth, “Methodological Collision between Source Criticism and Discourse Analysis,” Biblical Hebrew and Discourse Linguistics, 138-54. For a contrary viewpoint see IBHS 552-53 §33.2.3 and C. J. Collins, “The Wayyiqtol as ‘Pluperfect’: When and Why,” TynBul 46 (1995): 117-40.
2 tn The imperfect verb form is future from the perspective of the past time narrative.
3 tn Heb “who have not known.” Here this expression is a euphemism for sexual intercourse.
4 tn Heb “according to what is good in your eyes.”
5 tn Heb “shadow.”
6 sn This chapter portrays Lot as a hypocrite. He is well aware of the way the men live in his city and is apparently comfortable in the midst of it. But when confronted by the angels, he finally draws the line. But he is nevertheless willing to sacrifice his daughters’ virginity to protect his guests. His opposition to the crowds leads to his rejection as a foreigner by those with whom he had chosen to live. The one who attempted to rescue his visitors ends up having to be rescued by them.
7 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”
8 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
9 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”
10 tn Heb “she went and wandered.”
11 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.
12 tn Heb “he”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “and he gave [them] into the hand.”
14 tn Heb “and he said, ‘peace to you.’” Here the statement has the force of “everything is fine,” or perhaps even “calm down.” The referent of “he” (the man in charge of Joseph’ household) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
15 sn Your God and the God of your father…This is the first clear reference in the story to the theme of divine providence – that God works through the human actions to do his will.
16 tn Heb “your money came to me.”
17 tn Heb “men of skill.”
18 tn Heb “make them rulers.”
sn Put them in charge of my livestock. Pharaoh is, in effect, offering Joseph’s brothers jobs as royal keepers of livestock, a position mentioned often in Egyptian inscriptions, because the Pharaohs owned huge herds of cattle.