Genesis 2:10
Context2:10 Now 1 a river flows 2 from Eden 3 to
water the orchard, and from there it divides 4 into four headstreams. 5
Genesis 19:10
Context19:10 So the men inside 6 reached out 7 and pulled Lot back into the house 8 as they shut the door.
Genesis 40:10
Context40:10 On the vine there were three branches. As it budded, its blossoms opened and its clusters ripened into grapes.
1 tn The disjunctive clause (note the construction conjunction + subject + predicate) introduces an entire paragraph about the richness of the region in the east.
2 tn The Hebrew active participle may be translated here as indicating past durative action, “was flowing,” or as a present durative, “flows.” Since this river was the source of the rivers mentioned in vv. 11-14, which appear to describe a situation contemporary with the narrator, it is preferable to translate the participle in v. 10 with the present tense. This suggests that Eden and its orchard still existed in the narrator’s time. According to ancient Jewish tradition, Enoch was taken to the Garden of Eden, where his presence insulated the garden from the destructive waters of Noah’s flood. See Jub. 4:23-24.
3 sn Eden is portrayed here as a source of life-giving rivers (that is, perennial streams). This is no surprise because its orchard is where the tree of life is located. Eden is a source of life, but tragically its orchard is no longer accessible to humankind. The river flowing out of Eden is a tantalizing reminder of this. God continues to provide life-giving water to sustain physical existence on the earth, but immortality has been lost.
4 tn The imperfect verb form has the same nuance as the preceding participle. (If the participle is taken as past durative, then the imperfect would be translated “was dividing.”)
5 tn Or “branches”; Heb “heads.” Cf. NEB “streams”; NASB “rivers.”
6 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “inside” has been supplied in the translation for clarity.
7 tn The Hebrew text adds “their hand.” These words have not been translated for stylistic reasons.
8 tn Heb “to them into the house.”