Genesis 19:12
Context19:12 Then the two visitors 1 said to Lot, “Who else do you have here? 2 Do you have 3 any sons-in-law, sons, daughters, or other relatives in the city? 4 Get them out of this 5 place
Genesis 24:27
Context24:27 saying “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love 6 for my master! The Lord has led me 7 to the house 8 of my master’s relatives!” 9
Genesis 24:41
Context24:41 You will be free from your oath 10 if you go to my relatives and they will not give her to you. Then you will be free from your oath.’
Genesis 27:37
Context27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?”
Genesis 31:32
Context31:32 Whoever has taken your gods will be put to death! 11 In the presence of our relatives 12 identify whatever is yours and take it.” 13 (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.) 14
Genesis 31:37
Context31:37 When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you? 15 Set it here before my relatives and yours, 16 and let them settle the dispute between the two of us! 17
Genesis 32:9
Context32:9 Then Jacob prayed, 18 “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord, you said 19 to me, ‘Return to your land and to your relatives and I will make you prosper.’ 20
1 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “visitors” has been supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “Yet who [is there] to you here?”
3 tn The words “Do you have” are supplied in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “a son-in-law and your sons and your daughters and anyone who (is) to you in the city.”
5 tn Heb “the place.” The Hebrew article serves here as a demonstrative.
6 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”
7 tn Heb “As for me – in the way the
8 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.
9 tn Heb “brothers.”
10 tn Heb “my oath” (twice in this verse). From the Hebrew perspective the oath belonged to the person to whom it was sworn (Abraham), although in contemporary English an oath is typically viewed as belonging to the person who swears it (the servant).
11 tn Heb “With whomever you find your gods, he will not live.”
12 tn Heb “brothers.”
13 tn Heb “recognize for yourself what is with me and take for yourself.”
14 tn The disjunctive clause (introduced here by a vav [ו] conjunction) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, it has been placed in parentheses in the translation.
15 tn Heb “what did you find from all the goods of your house?”
16 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons.
17 tn Heb “that they may decide between us two.”
18 tn Heb “said.”
19 tn Heb “the one who said.”
20 tn Heb “I will cause good” or “I will treat well [or “favorably”].” The idea includes more than prosperity, though that is its essential meaning. Here the form is subordinated to the preceding imperative and indicates purpose or result. Jacob is reminding God of his promise in the hope that God will honor his word.