NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Genesis 18:5

Context
18:5 And let me get 1  a bit of food 2  so that you may refresh yourselves 3  since you have passed by your servant’s home. After that you may be on your way.” 4  “All right,” they replied, “you may do as you say.”

Genesis 19:14

Context

19:14 Then Lot went out and spoke to his sons-in-law who were going to marry his daughters. 5  He said, “Quick, get out of this place because the Lord is about to destroy 6  the city!” But his sons-in-law thought he was ridiculing them. 7 

Genesis 26:7

Context

26:7 When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 8  He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 9  “The men of this place will kill me to get 10  Rebekah because she is very beautiful.”

Genesis 42:16

Context
42:16 One of you must go and get 11  your brother, while 12  the rest of you remain in prison. 13  In this way your words may be tested to see if 14  you are telling the truth. 15  If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!”

1 tn The Qal cohortative here probably has the nuance of polite request.

2 tn Heb “a piece of bread.” The Hebrew word לֶחֶם (lekhem) can refer either to bread specifically or to food in general. Based on Abraham’s directions to Sarah in v. 6, bread was certainly involved, but v. 7 indicates that Abraham had a more elaborate meal in mind.

3 tn Heb “strengthen your heart.” The imperative after the cohortative indicates purpose here.

4 tn Heb “so that you may refresh yourselves, after [which] you may be on your way – for therefore you passed by near your servant.”

5 sn The language has to be interpreted in the light of the context and the social customs. The men are called “sons-in-law” (literally “the takers of his daughters”), but the daughters had not yet had sex with a man. It is better to translate the phrase “who were going to marry his daughters.” Since formal marriage contracts were binding, the husbands-to-be could already be called sons-in-law.

6 tn The Hebrew active participle expresses an imminent action.

7 tn Heb “and he was like one taunting in the eyes of his sons-in-law.” These men mistakenly thought Lot was ridiculing them and their lifestyle. Their response illustrates how morally insensitive they had become.

8 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.

9 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.

10 tn Heb “kill me on account of.”

11 tn Heb “send from you one and let him take.” After the imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose.

12 tn The disjunctive clause is here circumstantial-temporal.

13 tn Heb “bound.”

14 tn The words “to see” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

15 tn Heb “the truth [is] with you.”



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org