Genesis 18:1
Context18:1 The Lord appeared to Abraham 1 by the oaks 2 of Mamre while 3 he was sitting at the entrance 4 to his tent during the hottest time of the day.
Genesis 18:6
Context18:6 So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Take 5 three measures 6 of fine flour, knead it, and make bread.” 7
Genesis 26:25
Context26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 8 the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 9
Genesis 31:25
Context31:25 Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too. 10
1 tn Heb “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Or “terebinths.”
3 tn The disjunctive clause here is circumstantial to the main clause.
4 tn The Hebrew noun translated “entrance” is an adverbial accusative of place.
5 tn The word “take” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the sentence lacks a verb other than the imperative “hurry.” The elliptical structure of the language reflects Abraham’s haste to get things ready quickly.
6 sn Three measures (Heb “three seahs”) was equivalent to about twenty quarts (twenty-two liters) of flour, which would make a lot of bread. The animal prepared for the meal was far more than the three visitors needed. This was a banquet for royalty. Either it had been a lonely time for Abraham and the presence of visitors made him very happy, or he sensed this was a momentous visit.
7 sn The bread was the simple, round bread made by bedouins that is normally prepared quickly for visitors.
8 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the
9 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
10 tn Heb “and Jacob pitched his tent in the hill country, and Laban pitched with his brothers in the hill country of Gilead.” The juxtaposition of disjunctive clauses (note the pattern conjunction + subject + verb in both clauses) indicates synchronism of action.