NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Genesis 16:4-5

Context
16:4 He had sexual relations with 1  Hagar, and she became pregnant. 2  Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai. 3  16:5 Then Sarai said to Abram, “You have brought this wrong on me! 4  I allowed my servant to have sexual relations with you, 5  but when she realized 6  that she was pregnant, she despised me. 7  May the Lord judge between you and me!” 8 

1 tn Heb “entered to.” See the note on the same expression in v. 2.

2 tn Or “she conceived” (also in v. 5)

3 tn Heb “and she saw that she was pregnant and her mistress was despised in her eyes.” The Hebrew verb קָלַל (qalal) means “to despise, to treat lightly, to treat with contempt.” In Hagar’s opinion Sarai had been demoted.

4 tn Heb “my wrong is because of you.”

5 tn Heb “I placed my female servant in your bosom.”

6 tn Heb “saw.”

7 tn Heb “I was despised in her eyes.” The passive verb has been translated as active for stylistic reasons. Sarai was made to feel supplanted and worthless by Hagar the servant girl.

8 tn Heb “me and you.”

sn May the Lord judge between you and me. Sarai blamed Abram for Hagar’s attitude, not the pregnancy. Here she expects to be vindicated by the Lord who will prove Abram responsible. A colloquial rendering might be, “God will get you for this.” It may mean that she thought Abram had encouraged the servant girl in her elevated status.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org