Genesis 13:18

Context13:18 So Abram moved his tents and went to live 1 by the oaks 2 of Mamre in Hebron, and he built an altar to the Lord there.
Genesis 26:25
Context26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 3 the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 4
Genesis 35:7
Context35:7 He built an altar there and named the place El Bethel 5 because there God had revealed himself 6 to him when he was fleeing from his brother.
1 tn Heb “he came and lived.”
2 tn Or “terebinths.”
3 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the
4 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
5 sn The name El-Bethel means “God of Bethel.”
6 tn Heb “revealed themselves.” The verb נִגְלוּ (niglu), translated “revealed himself,” is plural, even though one expects the singular form with the plural of majesty. Perhaps אֱלֹהִים (’elohim) is here a numerical plural, referring both to God and the angelic beings that appeared to Jacob. See the note on the word “know” in Gen 3:5.