Genesis 11:9
Context11:9 That is why its name was called 1 Babel 2 – because there the Lord confused the language of the entire world, and from there the Lord scattered them across the face of the entire earth.
Genesis 18:2
Context18:2 Abraham 3 looked up 4 and saw 5 three men standing across 6 from him. When he saw them 7 he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low 8 to the ground. 9
1 tn The verb has no expressed subject and so can be rendered as a passive in the translation.
2 sn Babel. Here is the climax of the account, a parody on the pride of Babylon. In the Babylonian literature the name bab-ili meant “the gate of God,” but in Hebrew it sounds like the word for “confusion,” and so retained that connotation. The name “Babel” (בָּבֶל, bavel) and the verb translated “confused” (בָּלַל, balal) form a paronomasia (sound play). For the many wordplays and other rhetorical devices in Genesis, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN).
3 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “lifted up his eyes.”
5 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to what he saw. The drawn-out description focuses the reader’s attention on Abraham’s deliberate, fixed gaze and indicates that what he is seeing is significant.
6 tn The Hebrew preposition עַל (’al) indicates the three men were nearby, but not close by, for Abraham had to run to meet them.
7 tn The pronoun “them” has been supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the verb has no stated object.
8 tn The form וַיִּשְׁתַּחוּ (vayyishtakhu, “and bowed low”) is from the verb הִשְׁתַּחֲוָה (hishtakhavah, “to worship, bow low to the ground”). It is probably from a root חָוָה (khavah), though some derive it from שָׁחָה (shakhah).
9 sn The reader knows this is a theophany. The three visitors are probably the