Genesis 1:27
Context1:27 God created humankind 1 in his own image,
in the image of God he created them, 2
male and female he created them. 3
Genesis 6:19
Context6:19 You must bring into the ark two of every kind of living creature from all flesh, 4 male and female, to keep them alive 5 with you.
Genesis 7:3
Context7:3 and also seven 6 of every kind of bird in the sky, male and female, 7 to preserve their offspring 8 on the face of the earth.
Genesis 20:14
Context20:14 So Abimelech gave 9 sheep, cattle, and male and female servants to Abraham. He also gave his wife Sarah back to him.
Genesis 20:17
Context20:17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, as well as his wife and female slaves so that they were able to have children.
Genesis 24:59
Context24:59 So they sent their sister Rebekah on her way, accompanied by her female attendant, with Abraham’s servant and his men.
Genesis 24:61
Context24:61 Then Rebekah and her female servants mounted the camels and rode away with 10 the man. So Abraham’s servant 11 took Rebekah and left.
Genesis 31:38
Context31:38 “I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks.
Genesis 32:5
Context32:5 I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent 12 this message 13 to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”
Genesis 32:22
Context32:22 During the night Jacob quickly took 14 his two wives, his two female servants, and his eleven sons 15 and crossed the ford of the Jabbok. 16
Genesis 33:1
Context33:1 Jacob looked up 17 and saw that Esau was coming 18 along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants.
1 tn The Hebrew text has the article prefixed to the noun (הָאָדָם, ha’adam). The article does not distinguish man from woman here (“the man” as opposed to “the woman”), but rather indicates previous reference (see v. 26, where the noun appears without the article). It has the same function as English “the aforementioned.”
2 tn The third person suffix on the particle אֵת (’et) is singular here, but collective.
3 sn The distinction of “humankind” as “male” and “female” is another point of separation in God’s creation. There is no possibility that the verse is teaching that humans were first androgynous (having both male and female physical characteristics) and afterward were separated. The mention of male and female prepares for the blessing to follow.
4 tn Heb “from all life, from all flesh, two from all you must bring.” The disjunctive clause at the beginning of the verse (note the conjunction with prepositional phrase, followed by two more prepositional phrases in apposition and then the imperfect verb form) signals a change in mood from announcement (vv. 17-18) to instruction.
5 tn The Piel infinitive construct לְהַחֲיוֹת (lÿhakhayot, here translated as “to keep them alive”) shows the purpose of bringing the animals into the ark – saving life. The Piel of this verb means here “to preserve alive.”
6 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).
7 tn Here (and in v. 9) the Hebrew text uses the normal generic terms for “male and female” (זָכָר וּנְקֵבָה, zakhar unÿqevah).
8 tn Heb “to keep alive offspring.”
9 tn Heb “took and gave.”
10 tn Heb “And she arose, Rebekah and her female servants, and they rode upon camels and went after.”
11 tn Heb “the servant”; the word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
12 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.
13 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.
14 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away.
15 tn The Hebrew term used here is יֶלֶד (yeled) which typically describes male offspring. Some translations render the term “children” but this is a problem because by this time Jacob had twelve children in all, including one daughter, Dinah, born to Leah (Gen 30:21). Benjamin, his twelfth son and thirteenth child, was not born until later (Gen 35:16-19).
16 sn Hebrew narrative style often includes a summary statement of the whole passage followed by a more detailed report of the event. Here v. 22 is the summary statement, while v. 23 begins the detailed account.
17 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.”
18 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.