Ezekiel 23:9-10
Context23:9 Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians 1 for whom she lusted. 23:10 They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became notorious 2 among women, and they executed judgments against her.
Ezekiel 23:22-24
Context23:22 “Therefore, Oholibah, this is what the sovereign Lord says: Look here, 3 I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side: 23:23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, 4 Shoa, 5 and Koa, 6 and all the Assyrians with them, desirable young men, all of them governors and officials, officers and nobles, all of them riding on horses. 23:24 They will attack 7 you with weapons, 8 chariots, wagons, and with a huge army; 9 they will array themselves against you on every side with large shields, small shields, and helmets. I will assign them the task of judgment; 10 they will punish you according to their laws.
Ezekiel 23:28-29
Context23:28 “For this is what the sovereign Lord says: Look here, 11 I am about to deliver you over to 12 those whom you hate, to those with whom you were disgusted. 23:29 They will treat you with hatred, take away all you have labored for, 13 and leave you naked and bare. Your nakedness will be exposed, just as when you engaged in prostitution and obscene conduct. 14
1 tn Heb “I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the sons of Assyria.”
2 tn Heb “name.”
3 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
4 sn Pekod was the name of an Aramean tribe (known as Puqudu in Mesopotamian texts) that lived in the region of the Tigris River.
5 sn Shoa was the name of a nomadic people (the Sutu) that lived in Mesopotamia.
6 sn Koa was the name of another Mesopotamian people group (the Qutu).
7 tn Heb “come against.”
8 tn This is the only occurrence of this term in the OT. The precise meaning is uncertain.
9 tn Heb “an assembly of peoples.”
10 tn Heb “I will place before them judgment.”
11 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
12 tn Heb “I am giving you into the hand of.”
13 tn The Hebrew term means “labor,” but by extension it can also refer to that for which one works.
14 tn Heb “The nakedness of your prostitution will be exposed, and your obscene conduct and your harlotry.”