Ezekiel 22:3

Context22:3 Then say, ‘This is what the sovereign Lord says: O city, who spills blood within herself (which brings on her doom), 1 and who makes herself idols (which results in impurity),
Ezekiel 26:3
Context26:3 therefore this is what the sovereign Lord says: Look, 2 I am against you, 3 O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
1 tn Heb “her time”; this refers to the time of impending judgment (see the note on “doom” in v. 4).
2 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something and has been translated here as a verb.
3 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.