Ezekiel 20:5-10
Context20:5 and say to them:
“‘This is what the sovereign Lord says: On the day I chose Israel I swore 1 to the descendants 2 of the house of Jacob and made myself known to them in the land of Egypt. I swore 3 to them, “I am the Lord your God.” 20:6 On that day I swore 4 to bring them out of the land of Egypt to a land which I had picked out 5 for them, a land flowing with milk and honey, 6 the most beautiful of all lands. 20:7 I said to them, “Each of you must get rid of the detestable idols you keep before you, 7 and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the Lord your God.” 20:8 But they rebelled against me, and refused to listen to me; no one got rid of their detestable idols, 8 nor did they abandon the idols of Egypt. Then I decided to pour out 9 my rage on them and fully vent my anger against them in the midst of the land of Egypt. 20:9 I acted for the sake of my reputation, 10 so that I would not be profaned before the nations among whom they lived, 11 before whom I revealed myself by bringing them out of the land of Egypt. 12
20:10 “‘So I brought them out of the land of Egypt and led them to the wilderness.
1 tn Heb “I lifted up my hand.”
2 tn Heb “seed.”
3 tn Heb “I lifted up my hand.”
4 tn Heb “I lifted up my hand to them.”
5 tn Or “searched out.” The Hebrew word is used to describe the activity of the spies in “spying out” the land of Canaan (Num 13-14); cf. KJV “I had espied for them.”
6 sn The phrase “a land flowing with milk and honey,” a figure of speech describing the land’s abundant fertility, occurs in v. 15 as well as Exod 3:8, 17; 13:5; 33:3; Lev 20:24; Num 13:27; Deut 6:3; 11:9; 26:9; 27:3; Josh 5:6; Jer 11:5; 32:23 (see also Deut 1:25; 8:7-9).
7 tn Heb “each one, the detestable things of his eyes, throw away.” The Pentateuch does not refer to the Israelites worshiping idols in Egypt, but Josh 24:14 appears to suggest that they did so.
8 tn Heb “each one, the detestable things of their eyes did not throw away.”
9 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
10 tn Heb “for the sake of my name.”
11 tn Heb “before the eyes of the nations in whose midst they were.”
12 tn Heb “to whom I made myself known before their eyes to bring them out from the land of Egypt.” The translation understands the infinitive construct (“to bring them out”) as indicating manner. God’s deliverance of his people from Egypt was an act of self-revelation in that it displayed his power and his commitment to his promises.