Exodus 8:27
Context8:27 We must go 1 on a three-day journey 2 into the desert and sacrifice 3 to the Lord our God, just as he is telling us.” 4
Exodus 23:20
Context23:20 5 “I am going to send 6 an angel 7 before you to protect you as you journey 8 and to bring you into the place that I have prepared. 9
Exodus 40:37
Context40:37 but if the cloud was not lifted up, then they would not journey further until the day it was lifted up. 10
1 tn The verb נֵלֵךְ (nelekh) is a Qal imperfect of the verb הָלַךְ (halakh). Here it should be given the modal nuance of obligation: “we must go.”
2 tn This clause is placed first in the sentence to stress the distance required. דֶּרֶךְ (derekh) is an adverbial accusative specifying how far they must go. It is in construct, so “three days” modifies it. It is a “journey of three days,” or, “a three day journey.”
3 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive; it follows in the sequence: we must go…and then [must] sacrifice.”
4 tn The form is the imperfect tense. It could be future: “as he will tell us,” but it also could be the progressive imperfect if this is now what God is telling them to do: “as he is telling us.”
5 sn This passage has some of the most interesting and perplexing expressions and constructions in the book. It is largely promise, but it is part of the Law and so demands compliance by faith. Its points are: God promises to send his angel to prepare the way before his obedient servants (20-23); God promises blessing for his loyal servants (24-33). So in the section one learns that God promises his protection (victory) and blessing (through his angel) for his obedient and loyal worshipers.
6 tn The particle הִנֵּה (hinneh) with the active participle indicates imminent future, something God is about to do.
7 sn The word is מַלְאָךְ (mal’akh, “messenger, angel”). This angel is to be treated with the same fear and respect as Yahweh, for Yahweh will be speaking in him. U. Cassuto (Exodus, 305-6) says that the words of the first clause do not imply a being distinct from God, for in the ancient world the line of demarcation between the sender and the sent is liable easily to be blurred. He then shows how the “Angel of Yahweh” in Genesis is Yahweh. He concludes that the words here mean “I will guide you.” Christian commentators tend to identify the Angel of Yahweh as the second person of the Trinity (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:446). However, in addition to being a preincarnate appearance, the word could refer to Yahweh – some manifestation of Yahweh himself.
8 tn Heb “protect you in the way.”
9 tn The form is the Hiphil perfect of the verb כּוּן (kun, “to establish, prepare”).
10 tn The clause uses the Niphal infinitive construct in the temporal clause: “until the day of its being taken up.”